Ver el catálogo de los traductores

Natalia Kreczmar

Traductor

“Zawsze terminowo i solidnie!”

Natalia Kreczmar

Teléfono:
48600250122

Dirección:
02-886
Warszawa
Polonia Polonia

Valoración media: Valoración: 1.5 (Number of ratings: 2)
Add opinion »

Idiomas

Precios típicos (USD /página estándar)
Traducción: 11.2 USD
Corrección: 3.7 USD
Interpretación: 52 USD /hora
Años de experiencia: 7
Servicios ofrecidos: Traducción / Corrección / Interpretación (consecutiva) / Interpretación (simultánea) / Recruitment
Precios típicos (USD /página estándar)
Traducción: 11.2 USD
Corrección: 3.7 USD
Interpretación: 52 USD /hora
Años de experiencia: 7
Servicios ofrecidos: Traducción / Corrección / Interpretación (consecutiva) / Interpretación (simultánea) / Recruitment
Precios típicos (USD /página estándar)
Traducción: 11.2 USD
Interpretación: 52 USD /hora
Años de experiencia: 7
Servicios ofrecidos: Traducción / Corrección / Interpretación (consecutiva) / Interpretación (simultánea) / Recruitment
Mostrar precios en:

Especialización

Business/Commerce (general) • Finance / Economics (general) • Folklore • Marketing / Market Research / Retail • Arts and Humanities (general) • Social Science, Sociology, Ethics, etc. • Public Relations • Travel & Tourism • Law: Contracts • European Union

Additional work areas: Diplomas, CVs, Licenses, Certificates • Journalism • Games & Gambling / Computer Games • History • Cinema, Film, TV, Drama • Cosmetics/Beauty • Linguistics • Agriculture / Livestock / Animal Husbandry • General / Conversation / Greetings / Letters


O mnie 

  • Zawodowa tłumaczka ustna i pisemna z dużym doświadczeniem.
  • Umiejętność pracy z tekstem, redakcji i komunikatywność w językach polskim, francuskim i angielskim (szwedzki i niemiecki na poziomie dobrym i podstawowa znajomość rosyjskiego, ciągle doskonalona).
  • Zdolność do szybkiej i precyzyjnej pracy, zawsze w terminie.
  • Absolwentka etnologii i antropologii kulturowej z doświadczeniem w pracy badawczej (także w języku rosyjskim).
  • Wyższe wykształcenie i ciągle pogłębiana wiedza.
  • Obsługa MS Office i praca w Internecie (szukanie informacji i terminologii).
  • Fascynacja kontaktami międzykulturowymi i podróżami.

Kwalifikacje 

  • 2005/2006 Certyfikaty uczestnictwa w dwóch szkoleniach dla tłumaczy: "Commercial Law" i "Insurance and Banking" organizowanych przez BPP Professional Education.
  • Styczeń - czerwiec 2003 r. -  stypendium Svenska Institutet w Szwecji w celu doskonalenia umiejętności językowych i poznawania szwedzkiej kultury, historii i literatury. Certyfikat językowy upoważniający do studiowania na wyższych uczelniach w Szwecji.
  • Sierpień 2003 r. - Stypendium DAAD (Deutsche Akademische Austausch Dienst) na uniwersytecie w Pasawie w Niemczech na naukę niemieckiego (poziom Mittelstuffe 3).
  • Zertifikat Deutsch als Fremdsprache z najwyższą oceną sehr gut.

Wykształcenie 

2003 - Uniwersytet Warszawski, Instytut Etnologii i Antropologii Kulturowej, dyplom licencjata etnologii i antropologii kulturowej (ocena dobra).

1997 - 2003 Uniwersytet Warszawski, Instytut Lingwistyki Stosowanej, dyplom magisterski ze specjalnością tłumaczeniową z językami francuskim i angielskim (ocena bardzo dobra).

1992-1996 Szkoła średnia: II LO im. Stefana Batorego w Warszawie.

Doświadczenie

 Aktywna zawodowo od 1999 r., praca w pełnym wymiarze na zlecenie od 2003 r.:

Obecnie: Tłumaczka ustna i pisemna wykonująca zlecenia dla biur tłumaczeń (m. in. Awangarda, Euroscript, Trado, Akces, Fasttranslators), Polskiej Akademii Nauk (tłumaczenie publikacji archeologicznych i historycznych, obecnie pracuję nad książką Viking Rus) oraz dla CANAL+ (adjustacja tłumaczeń seriali).

Stała współpraca z Direction Pologne - polskim biurem francuskiej regionalnej izby handlowej Bretagne International - tłumaczenia, wyszukiwanie informacji, analizy rynku, redagowanie raportów.

Recenzje gier wideo dla telewizji HYPER TV (CYFRA +).

1999-2003: Nauczycielka języków obcych (francuskiego, angielskiego, szwedzkiego) i tłumaczka dla firm FONEM, Univerlingua i Newa.

Zainteresowania 

Sporty: chodzenie po górach, pływanie, aerobik.

Hobby:  pisanie opowiadań, wymyślanie scenariuszów do gier fabularnych, Szwecja i Szwedzi, narody świata, podróżowanie (m.in. Mongolia, Laponia, Krym, Chiny, Tybet), etnologia i badania międzykulturowe.

Zainteresowania artystyczne: malowanie i rysowanie.

Mi Software

SDLX / TRADOS

Opinions

stanowczo nie polecam!
Valoración: 0
Jan Malolepszy 00332965498878
2008-06-25
No hay valoraciones
GlobTra member since: 2008-06-25

solidnie i bez problemów :)
Valoración: 3
KONTEKST 22 548 07 00
2007-09-14
Valoración: 3/ Number of ratings: 13
GlobTra member since: 2007-08-01


Traducción: Francés-Polaco | Traducción: Polaco-Inglés